Лого - Обзор фантастики
Русская фантастика
sep
навигатор
Список текущего раздела
!

 Вдоводел   99 из 209 
Обложка книги

Заказать эту книгу на о3оне
Публикация
Резник М.
Вдоводел

Резник М.
Вдоводел воскрешенный

Справка

Вдоводел:/ Ред.- Рослякова Е.. -М.: АСТ, 1998.- (Координаты чудес).- 544c.- Тираж 10000.- ISBN 5-237-00223-4.

Аннотация

О великом "охотнике за наградами" Джефферсоне Хоуке, снискавшем себе славу под выразительной кличкой Вдоводел, ходили легенды. Однако вот уже более ста лет как он добровольно подверг себя замораживанию, ожидая исцеления от смертельной болезни. Вхдохнули с облегчением бандиты на дальних границах... Но однажды случилось небывалое - Вдоводел вернулся. Вернулся, обретя новое тело и новую юность, и по-прежнему железно тверда его рука, верен глаз и смертоносен каждый выстрел...

  

 
Классификация Космическая операПриключенческаяНаучная фантастика
  
Обзор

Таки да, космическая опера - это "что-то особенного". По крайней мере, космическая опера, полностью построенная по классическим канонам, и рассчитаная, как кажется порой, на довольно специфическую аудиторию, преимущественно - подростковую. И дилогия Майка Резника "Вдоводел", изданная в очередном томе серии "Координаты чудес", еще раз подтвердила верность этого умозаключения. Казалось бы, Майкл Резник - не только лауреат высших американских премий в области фантастики, но и умный, интеллигентный, талантливый человек - по крайней мере, именно такое впечатление создалось по тем его рассказам, которые переводились до сегодняшнего дня на русский язык. Но боже мой, до чего же примитивны сюжетные ходы и наивны характеристики героев "Вдоводела"! Пожалуй, можно сказать, что общей интонацией эта дилогия напоминает романы Эдмонда Гамильтона - пусть не самые худшие из них, но все-таки... Например, если верить автору, за три тысячи лет во Вселенной не должно измениться ровным счетом ничего - по крайней мере, бары, публичные дома, старательские артели Приграничья и "охотники за головами" ничуть не изменятся по сравнению с теми, что описаны во многочиленных романах из жизни Дикого Запада. Традиция Гамильтона и иже с ним, не правда ли? А ведь, казалось бы, за последние пятьдесят лет фантастика шагнула так далеко вперед... Единственное, что несколько оживляет романы - это перевод. Московский переводчик В.А. Вебер безусловно подошел к своей работе творчески и повеселился на славу. Безжалостные межгалактические киллеры и хозяева империй, изъясняющиеся языком одесского Привоза ("Вас здесь не стояло", "Две большие разницы", "Таки да") и при этом сохраняющие на лице совершенно серьезные мины - несомненная находка... увы, не автора. Похоже, что для Майкла Резника создание "серьезных" фантастических произведений уровня "Киринияги" и написание "какой-то там" космической оперы - занятия явно неравноценные и требующие совершенно разных физических и духовных затрат. Что сильно сказывается на качестве выходящего из-под его пера текста. Что ж, в следующий раз будем иметь эту особенность авторского подхода к творчеству в виду.

Василий Владимирский